Túi Hút Chân Không Thực Phẩm

SỰ TRONG SÁNG CỦA TIẾNG VIỆT

SỰ TRONG SÁNG CỦA TIẾNG VIỆT
Em gọi anh đại ca còn em là tiểu muội
Nghe tức cười lạ lẫm lắm em ơi
Hai tiếng ANH EM như ngày nào em gọi
Nghe thân quen như em nói em cười…
Em khoe rằng “ti bi bi” đã ký(1)
Ta vào hội Châu Á Thái Bình Dương
Em ngọng nghịu nói tiếng Tàu tiếng Mỹ
Anh mơ hồ không biết giận hay thương…!
Chữ nghĩa văn chương phải chi nguồn đã cạn
Quốc ngữ đâu rồi, ôi tiếng mẹ tiếng cha !
Muốn trong sáng khó được phần trong sáng
Còn vẫn vơ khói bụi giữa sân nhà…
Bác Hồ nói “Ta là nước nhỏ
“Mà đánh thắng hai đế quốc to”
Bình dị quá và trong sáng quá
Như câu ca dao,điệu ví câu hò !
Thơ Nguyễn Du, người con gái thành thiên thần, tiên nữ
Văn Nguyễn Trãi hào hùng,“lòng sáng tựa sao Khuê”(2)
Súng nổ gươm khua suốt chiều dài lịch sử
Vẫn trong veo khúc nhạc rừng ,tiếng sáo vọng đồng quê.
Chữ nghĩa văn chương với vô vàn làn điệu
Tìm đâu xa, trên chính mãnh đất này.
Không vay mượn những gì ta không thiếu
Độc lập là đây, bản sắc cũng là đây.
Chú thích
(1): Hiệp hội tư do thương mại Châu Á Thái bình dương,
viết tắt là TPP(tê pê pê).Không ít người đọc ngọng là “tê bê bê”
và giải thích thêm đó là “bê phở”;còn “ti bi bi”là đọc ngọng tiếng Anh.
(2):Trích dịch từ câu thơ của vua Lê Thánh Tông
“Ức Trai tâm thượng quang khuê tảo”
Hà nội,tháng 11 năm 2015
Tác giả Nguyễn Văn Pứ